11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38
4:1
opodál na moři: Viz studijní poznámku k Mt 13:2.
4:2
podobenství: Viz studijní poznámku k Mt 13:3.
4:3
Naslouchejte!: Viz studijní poznámku k Mr 1:2.
4:5
na skalnatá místa: Viz studijní poznámku k Mt 13:5.
4:7
mezi trní: Viz studijní poznámku k Mt 13:7.
4:9
Kdo má uši k naslouchání, ať naslouchá: Než Ježíš uvedl podobenství o rozsévači, řekl: „Naslouchejte.“ (Mr 4:3) Podobenství uzavírá touto výzvou a zdůrazňuje tak, jak důležité je, aby jeho následovníci jeho radu pozorně brali k srdci. Podobné výzvy najdeme na místech Mt 11:15; 13:9, 43; Mr 4:23; Lk 8:8; 14:35; Zj 2:7, 11, 17, 29; 3:6, 13, 22; 13:9.
4:19
systém věcí: Viz studijní poznámku k Mt 13:22.
4:21
Lampa: Viz studijní poznámka k Mt 5:15.
koš: Viz studijní poznámka k Mt 5:15.
4:24
Jakou mírou odměřujete: Kontext veršů 23 až 25 ukazuje, že pokud učedníci „odměřují“ jen malý zájem a pozornost, nemůžou očekávat, že z Ježíšova učení získají mnoho. Když mu ale věnují plnou míru pozornosti, odpoví tím, že jim dá informace a porozumění, které předčí jejich očekávání. Tak budou obohaceni a budou lépe schopni předávat porozumění druhým. Ježíš je ve své štědrosti zahrne ještě víc, než čekali.
4:26
S Božím královstvím je to tak, jako když člověk zasévá semena: Marek je jediný pisatel evangelia, který zaznamenal podobenství uvedené ve verších 26 až 29.
4:31
hořčičné zrnko: Viz studijní poznámku k Mt 13:31.
nejmenší ze všech semen: Viz studijní poznámku k Mt 13:32.
4:33
pochopit: Nebo „rozumět“. Řecké slovo přeložené jako „pochopit“ může vyjadřovat významy „dávat pozor tím, že člověk poslouchá“ a „rozumět (chápat)“. — Srovnej studijní poznámky ke Sk 9:7; 22:9.
4:35
druhý břeh: Viz studijní poznámku k Mt 8:18.
4:37
velká větrná bouře: Tento výraz překládá tři řecká slova, která by se dala doslova přeložit jako „velký hurikán větru“. (Viz studijní poznámku k Mt 8:24.) Marek u toho nebyl, takže jeho živý popis toho, jak se „strhla se velká větrná bouře“, a další podrobnosti uvedené v tomto vyprávění možná naznačují, že tyto informace získal od Petra. — K Petrovu vlivu na Markovo evangelium viz „Úvod k Markovi“.
4:38
polštáři: Nebo „podušce“. Toto slovo se v Křesťanských řeckých písmech objevuje jen tady. Použití určitého členu v řečtině může naznačovat, že ten polštář byl součástí vybavení lodi. Mohlo jít o pytel s pískem, který se jako zátěž (balast) uchovával pod palubou na zádi, o kožené sedátko pro kormidelníka nebo o rouno či podušku, na které si mohl sednout veslař.