11:1
Nyní: Události popsané v Mr 11:1-11 se odehrávají během dne 9. nisanu.—Viz Příloha A7 a B12.
Betfage: Název této vesnice na Olivové hoře pochází z hebrejštiny a pravděpodobně znamená „Dům raných fíků“. Podle tradice se Betfage nacházela mezi Jeruzalémem a Betanií na jihovýchodním svahu Olivové hory, poblíž vrcholu, asi 1 km (méně než 1 míle) od Jeruzaléma.—Mt 21:1; Lk 19:29; viz Příloha A7, Mapa 6.
Betanie: Viz studijní poznámku k Mt 21:17.
11:2
oslátko: To znamená mladý osel. Zprávy Marka, Lukáše (19:35) a Jana (12:14, 15) zmiňují pouze jedno zvíře, oslátko, když popisují tuto událost. Matoušova zpráva (21:2-7) dodává podrobnost, že byl přítomen také rodičovský osel.—Viz studijní poznámky k Mt 21:2, 5.
11:9
Zachraň, prosíme: Doslova „Hosanna“. Tento řecký výraz pochází z hebrejského obratu, který znamená „zachraň, prosíme“ nebo „zachraň, prosím“. Zde je tento výraz použit jako prosba k Bohu o záchranu nebo vítězství; mohl by být přeložen jako „prosím, uděl záchranu“. Postupem času se stal výrazem modlitby i chvály. Hebrejský obrat je uveden v Ž 118:25, který byl součástí Halelových žalmů pravidelně zpívaných během období Pasachy. Proto tato slova snadno vytanula na mysli při této příležitosti. Jedním ze způsobů, jak Bůh vyslyšel tuto prosbu o záchranu Syna Davidova, bylo jeho vzkříšení z mrtvých. V Mr 12:10, 11 sám Ježíš cituje Ž 118:22, 23 a aplikuje je na Mesiáše.
Jehovův: V tomto citátu z Ž 118:25, 26 se v původním hebrejském textu vyskytuje Boží jméno, reprezentované čtyřmi hebrejskými souhláskami (přepisovanými jako JHVH).—Viz Příloha C.
11:10
přicházející Království našeho otce Davida: Nejstarší a nejspolehlivější rukopisy podporují čtení hlavního textu, ale existuje několik starověkých rukopisů, které uvádějí: „Království našeho otce Davida, které přichází ve jménu Pána.“ Toto čtení se odráží v některých anglických překladech Bible. Řada překladů křesťanských řeckých písem do hebrejštiny (označovaných jako J7, 8, 10-12, 14, 16, 17 v Příloze C) zde používá Tetragrammaton nebo jeho zkratku a uvádí: „Království našeho otce Davida, které přichází ve jménu Jehovy.“
11:12
Následující den: To znamená 10. nisanu.—Viz Příloha A7 a B12.
11:13
našel na ní jen listí: Ačkoli bylo v té době roku neobvyklé, aby fíkovník nesl ovoce, strom měl listí—což je obvykle známka toho, že již přinesl ranou úrodu fíků. Protože však měl strom pouze listí, Ježíš poznal, že žádnou úrodu nepřinese, a byl tedy svým vzhledem klamný. Proto jej jako neplodný proklel, což způsobilo, že uschl.—Mr 11:19-21.
11:15
chrám: Viz studijní poznámku k Mt 21:12.
vyhnal ty, kdo prodávali a kupovali: Viz studijní poznámku k Lk 19:45.
směnárníky: Viz studijní poznámku k Mt 21:12.
11:16
nést nádobu přes chrám: Zřejmě někteří používali chrámové nádvoří jako zkratku k přenášení předmětů pro osobní nebo obchodní účely. Ježíš to nedovolil, protože to ubíralo na svatosti Božího domu. Pouze Markovo vyprávění zmiňuje tuto Ježíšovu poznámku.
11:17
dům modlitby pro všechny národy: Ze tří autorů evangelií, kteří citují Iz 56:7, pouze Marek zahrnuje frázi „pro všechny národy [lidy]“. (Mt 21:13; Lk 19:46) Chrám v Jeruzalémě měl být místem, kde mohli jak Izraelité, tak bohabojní cizinci uctívat Jehovu a modlit se k němu. (1Kr 8:41-43) Ježíš právem odsoudil Židy, kteří využívali chrám k obchodování, čímž z něj učinili doupě lupičů. Jejich jednání odrazovalo lidi všech národů od přiblížení se k Jehovovi v jeho domě modlitby a připravovalo je o příležitost poznat ho.
doupě lupičů: Viz studijní poznámka k Mt 21:13.
11:19
pozdě večer: To znamená pozdě 10. nisanu. Ježíš a jeho učedníci odešli z Jeruzaléma a vrátili se do Betanie na východním svahu Olivové hory. Ježíš pravděpodobně strávil noc v domě svých přátel Lazara, Marie a Marty.—Viz Příloha A7 a B12.
11:20
časně ráno: To znamená na Nisan 11. Ježíš a jeho učedníci se vracejí do Jeruzaléma na poslední den Ježíšovy veřejné služby předtím, než oslaví Paschu, ustanoví Památnou slavnost své smrti a bude čelit soudu a popravě.—Viz Příloha A7 a B12.
11:23
Vpravdě: Viz studijní poznámku k Mt 5:18.
11:25
stůjte a modlete se: U Hebrejů a mnoha dalších národů zmíněných v Bibli neexistovala pevně daná poloha pro modlitbu. Všechny postoje, které při modlitbě zaujímali, byly vysoce uctivé. Běžné bylo modlit se ve stoje.
11:26
Některé starověké rukopisy zde uvádějí: „Jestliže však neodpustíte, ani váš Otec v nebesích neodpustí vaše přestupky.“ Tato slova se nevyskytují v nejstarších a nejspolehlivějších rukopisech a zjevně nejsou součástí původního textu Markova evangelia. Podobná slova však lze nalézt v inspirovaných Písmech na Mt 6:15.—Viz Příloha A3.
11:27
vrchní kněží: Viz studijní poznámku k Mt 2:4.
zákoníci: Viz studijní poznámku k Mt 2:4.
starší: Viz studijní poznámku k Mr 8:31.