zpět

Skutky 3

otevřít na jw.org

3:1

hodina modlitby: Modlitby byly zřejmě pronášeny v chrámu v souvislosti s ranními a večerními oběťmi. (Ex 29:38-42; 30:7, 8) Lukáš spojuje „hodinu kadění“ s dobou, kdy „lid se modlil“. (Lk 1:10) Při stanovování podrobností o každodenních obětech přikázal Jehova králi Davidovi, aby organizoval kněze a levity, aby ho uctívali, děkovali mu a chválili ho, což nepochybně zahrnovalo modlitbu. (1Pa 16:4; 23:30; 2Pa 29:25, 26) Kadidlo a modlitby tedy byly úzce spojeny. (Ža 141:2; Zj 5:8; 8:3, 4) V hodinu modlitby se lidé obvykle shromažďovali v chrámových nádvořích. Někteří pravděpodobně přišli, aby byli toho dne očištěni kněžími, zatímco mnozí další přišli, aby se zúčastnili modliteb a obecně bohoslužby. (Lk 2:22-38) Rabínská tradice uvádí, že kněží losem určovali, který z nich, kdo dosud neobětoval kadidlo na zlatém oltáři, by měl mít tuto jednou za život čest. Se všemi shromážděnými kněžími a levity by vybraný kněz slavnostně vstoupil do Svatyně, zatímco kněží a lid na nádvořích se modlili. Jak příjemná vůně kadidla stoupala vzhůru, lidé pokračovali v tiché modlitbě asi půl hodiny. (Lk 1:9, 10) „Hodina modlitby“ pak byla zakončena radostným závěrem, který zahrnoval požehnání lidu (4Mo 6:22-27) a sbor levitů zpívajících žalm určený pro daný den v týdnu.

devátá hodina: To je asi 15:00​—Viz studijní poznámku ke Sk 2:15.

3:6

Nazaretský: Viz studijní poznámku k Mr 10:47.

3:15

Hlavní zprostředkovatel: Řecký výraz použitý zde (ar·khe·gosʹ) v podstatě znamená „hlavní vůdce; ten, kdo jde první“. V Bibli je použit čtyřikrát, pokaždé odkazuje na Ježíše. (Sk 3:15; 5:31; Žd 2:10; 12:2) Toto řecké slovo může také označovat někoho, kdo ukazuje cestu, jako průkopník nebo pionýr, a připravuje ji pro ostatní, aby mohli následovat. Tím, že se stal Prostředníkem mezi Bohem a lidstvem a otevřel cestu k získání věčného života, mohl být Ježíš právem nazván Hlavním zprostředkovatelem života nebo Průkopníkem Života. Výraz přeložený jako „Hlavní zprostředkovatel“ naznačuje, že ten, kdo jde první, tak činí v oficiální nebo správní funkci jako vůdce nebo kníže. (Příbuzné slovo je použito v Sk 7:27, 35 v souvislosti s Mojžíšem jako „vládcem“ v Izraeli.) Jak je tento termín zde použit, zahrnuje myšlenku, že je prostředkem, který Bůh používá k uskutečnění svého záměru. Ježíš se stal „odpovídajícím výkupným“ výměnou za mnohé. (1Tm 2:5, 6; Mt 20:28; Sk 4:12) Poté, co byl Ježíš vzkříšen, mohl jako velekněz a soudce uplatnit hodnotu svého výkupného. Tato oběť umožňuje lidem, kteří v ni projevují víru, být osvobozeni od hříchu a smrti. Ježíš je tedy tím, skrze koho dochází k vzkříšení mrtvých. (Jan 5:28, 29; 6:39, 40) Tak otevírá cestu k věčnému životu. (Jan 11:25; 14:6; Žd 5:9; 10:19, 20) Ačkoli někteří překladatelé Bible překládají tento výraz jako „Původce“ nebo „Tvůrce“ života, Bible jasně ukazuje, že Ježíš tomuto popisu neodpovídá. Spíše přijal svůj život a svou autoritu od Boha a je Bohem používán.​—Ža 36:9; Jan 6:57; Sk 17:26-28; Ko 1:15; Zj 3:14.

3:19

Čiňte pokání . . . a obraťte se: Řecké slovo me·ta·no·eʹo, „činit pokání“, doslova znamená „změnit své smýšlení“, což značí změnu v myšlení, postoji nebo záměru. V tomto kontextu pokání zahrnovalo touhu člověka napravit nebo obnovit svůj vztah s Bohem. Hříšník, který upřímně činí pokání, hluboce lituje své špatné cesty a je odhodlán svůj hřích neopakovat. (2K 7:10, 11; viz studijní poznámky k Mt 3:2, 8.) Pravé pokání navíc hříšníka podnítí, aby se „obrátil“, opustil svou špatnou cestu a vydal se na cestu, která je Bohu příjemná. V hebrejštině i řečtině slovesa pro „obrátit se“ (hebrejsky šuv; řecky streʹpho; e·pi·streʹpho) znamenají „vrátit se; otočit se zpět“ v doslovném smyslu. (1Mo 18:10; 50:14; Rt 1:6; Sk 15:36) Když se však používají v pozitivním duchovním smyslu, mohou označovat obrácení se k Bohu od špatné cesty.​—1Kr 8:33; Ez 33:11; viz studijní poznámky ke Sk 15:3; 26:20.

aby byly . . . vymazány: Použité řecké sloveso bylo definováno jako „způsobit zmizení utřením“. V Bibli se používá ve spojení s utřením slz (Zj 7:17; 21:4) a vymazáním jmen z knihy života (Zj 3:5). V tomto kontextu vyjadřuje myšlenku „odstranit tak, aby nezůstala žádná stopa“. Podle některých učenců je zde vyjádřen obraz vymazání písma.​—Srovnej Ko 2:14, kde je stejné řecké slovo přeloženo jako „vymazán“.

období: Nebo „stanovené časy“. Řecké slovo kai·rosʹ (zde je množné číslo přeloženo jako „období“) může odkazovat na časový bod, pevně stanovené časové období nebo „období“ charakterizované určitými rysy. (Mt 13:30; 21:34; Mk 11:13) Tento řecký termín se používá pro „stanovený čas“ začátku Ježíšovy služby (Mk 1:15) a „stanovený čas“ jeho smrti (Mt 26:18). Používá se také s odkazem na budoucí časy nebo období v rámci Božího uspořádání nebo časového plánu, zejména ve vztahu k Kristově přítomnosti a jeho Království.​—Sk 1:7; 1Te 5:1.

od samého Jehovy: Dostupné řecké rukopisy doslova uvádějí „od tváře Pána“. (Viz Příloha C.) Kontext Sk 3:17-22 naznačuje, že „Pán“ se nevztahuje na Ježíše, ale na Boha Jehovu, toho, kdo by „poslal Krista“. (Sk 3:20) Řecké slovo pro „Pán“ (Kyʹri·os) se také používá ve Sk 3:22 v citátu z 5Mo 18:15, kde se v původním hebrejském textu vyskytuje Tetragrammaton. (Viz studijní poznámka ke Sk 3:22.) V hebrejských Písmech je fráze „tvář Jehovy“ kombinací hebrejského slova pro „tvář“ a Tetragrammatonu.​—1Mo 3:8; 2Mo 34:24; Sd 5:5; Ža 34:16; Pl 4:16; viz Úvod k Příloze C3; Sk 3:19.

3:21

přijmout tohoto: Nebo „zachovat tohoto.“ Toto se zřejmě vztahuje k období, kdy Ježíš čeká po Boží pravici v nebi, než začnou časy obnovy.​—Ža 110:1, 2; Lk 21:24; Heb 10:12, 13.

časy obnovy: Řecké slovo pro „obnovu“ (a·po·ka·taʹsta·sis), v některých biblických překladech překládané jako „napravení“, pochází z a·poʹ, což znamená „zpět“ nebo „znovu“, a ka·thiʹste·mi, což doslova znamená „ustanovit“. Odpovídající sloveso je přeloženo jako „obnovit“ ve Sk 1:6. Josephus použil řecké slovo pro „obnovu“ v souvislosti s návratem Židů z babylonského vyhnanství. V papyrových spisech se toto slovo používá pro opravu budov, navrácení majetku právoplatným vlastníkům a vyrovnání účtů. Sk 3:21 nespecifikuje, co bude obnoveno, takže obnova všech věcí musí být určena studiem Božího poselství, které promluvil skrze své proroky dávných dob. Obnova je opakujícím se tématem v spisech hebrejských proroků. Skrze ně Jehova slíbil obnovenou a znovu osídlenou zemi, úrodnou, chráněnou před divokými zvířaty a útoky nepřátel. Popisoval jejich obnovenou zemi jako ráj! (Iz 65:25; Ez 34:25; 36:35) Především by byl znovu postaven chrám a obnoveno čisté uctívání. (Iz 2:1-5; Mi 4:1-5) Předpověděná obnova by zahrnovala jak duchovní, tak fyzickou obnovu.

3:22

Jehova: V tomto citátu z 5Mo 18:15 se v původním hebrejském textu vyskytuje Boží jméno, reprezentované čtyřmi hebrejskými souhláskami (přepisovanými jako JHVH). Stojí za zmínku, že když se tento citát objevuje v raném fragmentu Septuaginty (ve sbírce Papyrus Fouad Inv. 266), je Boží jméno v řeckém textu napsáno hranatými hebrejskými znaky (). Tento fragment je datován do 1. století př. n. l. (Viz Příloha A5.) Také řada překladů křesťanských řeckých písem do hebrejštiny (označovaných jako J7, 8, 10-12, 14-18, 20, 22-24, 28 v Příloze C4) zde používá Tetragrammaton. Ačkoli existující rukopisy křesťanských řeckých písem zde používají Kyʹri·os (Pán), jsou dobré důvody pro použití Božího jména v hlavním textu.​—Viz Příloha C.

3:23

kdokoli: Nebo „jakákoli duše.“ Řecké slovo psy·kheʹ, tradičně překládané jako „duše“, zde odkazuje na jednotlivce nebo osobu. (Viz Slovníček, „Duše.“) Toto je jeden z několika veršů v křesťanských řeckých písmech, které mluví o „duši“ (psy·kheʹ) jako o smrtelné a zničitelné.​—Viz studijní poznámky k Mt 2:20; Mr 3:4; Lk 6:9; viz také Heb 10:39, pozn. pod čarou; Jk 5:20, pozn. pod čarou.

3:25

potomstvo: Dosl., „semeno“.​—Viz Příloha A2.