1:1
Silvan: Viz studijní poznámku k 2Ko 1:19.
sboru Tesaloničanů: Stejně jako Pavlův první dopis Tesaloničanům je i tento dopis adresovaný obecně „sboru Tesaloničanů“. To se liší od jeho dopisů Timoteovi nebo Titovi, které byly adresované jednotlivým dohlížitelům, a také od dopisu Filipanům, kde jsou výslovně zmíněni dohlížitelé sboru a služební pomocníci. (Fil 1:1).
1:3
neobyčejně roste: Na začátku svého prvního dopisu Tesaloničanům Pavel zmiňuje jejich víru a lásku. (1Te 1:3) Tady je chválí, protože tyto vlastnosti u nich pozoruhodně vzrostly. Použitý výraz (hy·pe·rau·xaʹno) souvisí se slovem, které se často používalo v souvislosti s růstem rostlin. (Mt 6:28; Lk 13:19) Pavel navíc pro zdůraznění přidává řeckou předponu hy·perʹ (znamená „nad; za“). (Srovnej Ef 3:20, „nesmírně víc“.) Proto by se tento obrat dal doslova přeložit jako „má nadměrný růst“.—Kingdom Interlinear.
1:4
těžkostech: Nebo „souženích“. (Viz studijní poznámku k 2Ko 1:4).
1:7
zjeven: Nebo „odhalení; odkrytí“. Řecký výraz a·po·kaʹly·psis je tady použit ve spojení „až bude z nebe zjeven Pán Ježíš“. Ježíš bude zjeven jako Král a Soudce, který má pravomoc odměňovat i trestat. V době svého „zjevení“ odmění své věrné následovníky, kteří „snášíte soužení“, a vykoná pomstu na bezbožných.
1:8
v planoucím ohni: Písmo často používá „oheň“ v obrazném smyslu, jako v tomto verši. V biblických dobách byl oheň nejdůkladnějším prostředkem zničení. (5Mo 13:16; Joz 6:24) Ježíš někdy použil výraz „oheň“ jako názorné vyjádření úplného zničení ničemných. (Mt 13:40-42, 49, 50; srovnej Iz 66:15, 24; Mt 25:41).
pomstu: Tedy božskou pomstu a soud. Pavel říká, že „je spravedlivé, aby Bůh odplatil soužením těm, kdo působí soužení“ křesťanům. (2Te 1:6) Řecké slovo přeložené jako „pomsta“ (ek·diʹke·sis) doslova znamená „z práva/spravedlnosti“, což naznačuje, že jde o zásah, kterým je dosaženo spravedlnosti. Překládá se také jako „vykonat spravedlnost“ nebo jednoduše „spravedlnost“. (Lk 18:7, 8; 21:22 a studijní poznámka) Bible ukazuje, že konečnou odpovědnost za vykonání „pomsty“, která povede ke skutečné spravedlnosti, nese Bůh. (5Mo 32:35, 43; Ža 94:1; Ří 12:19; Heb 10:30) K té pomstě, o které tu Pavel mluví, Bůh ustanovil Pána Ježíše Krista jako hlavního vykonavatele.
na těch, kdo neznají Boha: Pavel tím myslí ty, kdo se vědomě rozhodnou, že si nebudou budovat vztah s Jehovou a nestanou se jeho přáteli. Naproti tomu ti, kdo „znají Boha“, nedělají jen to, že uznávají jeho existenci; nemají o něm jen povrchní znalosti. Podnikají kroky, aby si s ním vytvořili blízké přátelství; vědí, co má rád a co ne. Milují ho a žijí podle jeho měřítek. (1Ja 2:3, 4; 4:8) Ti, kdo Boha opravdu znají, mají tu čest být „známi jemu“ (1Ko 8:3), což znamená mít jeho schválení. (Viz studijní poznámky k Jan 17:3; Ga 4:9).
dobrou zprávu o našem Pánu Ježíši: Tento výraz zahrnuje všechno, co Ježíš učil, jak je to zaznamenáno v Božím Slově. Tato dobrá zpráva je základem, podle kterého bude souzeno celé lidstvo. Ti, kdo dobrou zprávu přijmou a poslouchají ji, získají záchranu; ti, kdo „nepřijímají dobrou zprávu“, si přivodí zničení.
1:9
věčné zničení: Bible ukazuje, že někteří lidé budou trpět věčným zničením. Ježíš například řekl, že ti, kdo se rouhají proti svatému duchu, jsou „vinni věčným hříchem“ a nebude jim odpuštěno, „ani v tomto systému věcí, ani v tom budoucím“. (Mr 3:28, 29; Mt 12:32) To zjevně zahrnuje i Jidáše, kterého Ježíš nazval „synem zničení“. (Jan 17:12 a studijní poznámka) Jidášova úmyslná zrada Božího Syna způsobila, že se stal hodným věčného zničení. Pavel tady říká, že ti, kdo se z vlastní vůle „nechtějí seznámit s Bohem a ti, kdo neposlouchají dobrou zprávu o našem Pánu Ježíši“, zažijí „věčné zničení“. (2Te 1:8).
budou odstraněni od Pánovy tváře: Doslova „od Pánovy tváře“. I když slova v 2Te 1:9 můžou narážet na to, co je vyjádřeno v Iz 2:10, 19, 21, nejde o přímý citát z Hebrejských písem. „Pán“ tady může označovat buď Jehovu Boha, nebo Ježíše. V takovém případě Překladatelský výbor Překladu nového světa ponechal překlad „Pán“, aby nepřekročil hranice, které by měl překladatel respektovat. (Viz Dod. C1; srovnej studijní poznámku k Ří 10:12).