25:1
deset panen . . . vyšly naproti ženichovi: V biblických dobách byla důležitou součástí svatebního obřadu slavnostní průvodu, který doprovázel nevěstu z domu jejích rodičů do domu ženicha nebo ženichova otce. Ženich, oblečený ve svém nejlepším oděvu a doprovázen přáteli, večer opouštěl svůj dům a vydával se k domu nevěstiných rodičů. Odtud pak společně s hudebníky, zpěváky a obvykle i s lidmi nesoucími lampy směřovali k ženichovu domu. Lidé podél cesty se na průvod živě zajímali. (Iz 62:5; Jer 7:34; 16:9) Mezi těmi, kdo se k průvodu připojili, byly zřejmě i mladé ženy s lampami. Protože nebylo třeba spěchat, mohl být průvod zpožděn, takže někteří čekající podél cesty by mohli začít být ospalí a usnout. Dlouhé čekání mohlo vyžadovat doplnění oleje do lamp, které byly v průvodu neseny. Zpěv a jásot bylo slyšet už z velké dálky. Poté, co ženich a jeho doprovod vstoupili do domu a zavřeli dveře, bylo už pro opozdilé hosty pozdě vstoupit.—Mt 25:5-12; viz studijní poznámku k Mt 1:20.
25:2
rozumné: Nebo „moudré“.—Viz studijní poznámku k Mt 24:45.
25:7
upravily své lampy: Zřejmě odkazuje na to, co bylo třeba udělat, včetně zastřihování knotů a doplnění oleje, aby lampy jasně hořely.
25:13
Zůstaňte bdělí: Dosl., „Zůstaňte vzhůru.“ Tato výzva k duchovní bdělosti je hlavním poselstvím podobenství o deseti pannách.—Viz studijní poznámky k Mt 24:42; 26:38.
25:15
talenty: Řecký talent nebyl mince, ale jednotka hmotnosti a peněz. Jeden řecký stříbrný talent odpovídal 20,4 kg (654 trojských uncí) a měl hodnotu přibližně 6 000 drachem nebo římských denárů. Byl to ekvivalent asi 20 let mzdy obyčejného dělníka.—Viz Příloha B14.
25:18
peníze: Dosl., „stříbro“, tedy stříbro používané jako platidlo.
25:25
zakopal tvůj talent do země: Důkazy o této praxi lze vidět v množství cenností a mincí, které archeologové i zemědělci vykopali v biblických zemích.
25:27
bankéři . . . úrok: V prvním století n. l. byli půjčovatelé peněz neboli bankéři významní v Izraeli a okolních národech. Zákon Izraelitům zakazoval účtovat úrok z půjček potřebným spoluvyznavačům (Ex 22:25), ale úrok byl výslovně povolen u půjček cizincům, pravděpodobně pro obchodní účely (5Mo 23:20). V Ježíšových dobách bylo zřejmě běžné dostávat úrok z peněz uložených u půjčovatelů.
25:30
skřípění zubů: Viz studijní poznámku k Mt 8:12.
25:31
Syn člověka: Viz studijní poznámku k Mt 8:20.
přijde: Viz studijní poznámku k Mt 24:30.
25:32
jako když pastýř odděluje ovce od kozlů: Ježíš zde odkazuje na scénu, která byla jeho posluchačům známá. V biblických dobách se pastýři starali o smíšená stáda. (1Mo 30:32, 33; 31:38) Ovce a kozy se běžně pásly společně na Blízkém východě a pastýř je mohl snadno rozpoznat, když je chtěl oddělit. K tomuto oddělení mohlo dojít z různých důvodů. Například kvůli pastvě, chovu, dojení, stříži, porážce nebo dokonce kvůli pomoci zvířatům, aby se shromáždila a v noci se zahřála. Ať už to bylo z jakéhokoli důvodu, tento příklad dobře popisuje jasné oddělení, k němuž dojde, až „Syn člověka přijde ve své slávě“.—Mt 25:31.
25:33
po pravici . . . po levici: V některých kontextech obě pozice označují čest a autoritu (Mt 20:21, 23), ale místo největší cti je vždy po pravici (Ž 110:1; Sk 7:55, 56; Ř 8:34). Zde a v Mt 25:34, 41 je však jasný kontrast mezi místem přízně po pravici Krále a místem nepřízně po jeho levici.—Srovnej Kaz 10:2, pozn.
kozy: Ačkoli Ježíš odkazuje na lidi, kteří nepodporují jeho duchovní bratry, nepoužívá „kozy“ v tomto přirovnání nutně kvůli nějaké negativní vlastnosti, kterou tato zvířata projevují. I když je pravda, že kozy vykazují nezávislejší a někdy tvrdohlavější povahu než ovce, přesto byly pro Židy čistými zvířaty a mohly být použity místo ovcí při velikonoční večeři. (Ex 12:5; 5Mo 14:4) Kromě toho Mojžíšův zákon vyžadoval, aby o každoročním Dni smíření byla k usmíření za hříchy Izraele použita krev kozy. (3Mo 16:7-27) Ježíš zřejmě pouze používá kozy k reprezentaci jedné skupiny lidí a ovce k reprezentaci jiné skupiny.—Mt 25:32.
25:34
zdědit: Základní význam řeckého slovesa znamená, že dědic přijímá něco jako své právo, často na základě vztahu, například když syn dostává dědictví od svého otce. (Ga 4:30) Zde však, stejně jako ve většině případů v křesťanských řeckých písmech, je tento termín použit v širším smyslu přijetí něčeho jako odměny od Boha.—Mt 19:29; 1K 6:9.
Království: V Bibli se termín „království“ používá v několika různých významech, včetně „oblasti nebo země, kterou vládne král“, „královské moci“, „říše“ a „být pod vládou krále“. Zde je zřejmě použit ve smyslu přijetí požehnání nebo výhod plynoucích z toho, že člověk je pod vládou Božího Království a užívá si života v jeho říši.
založení světa: Řecké slovo pro „založení“ je přeloženo jako „počít“ v Žd 11:11, kde je použito ve spojení s „potomstvem“. Zde, ve výrazu „založení světa“, se zřejmě vztahuje k početí a narození dětí Adama a Evy. Ježíš spojuje „založení světa“ s Ábelem, který byl zjevně první vykoupitelný člověk z lidského světa, jehož jméno bylo zapsáno v knize života od „založení světa“.—Lk 11:50, 51; Zj 17:8.
25:36
nahý: Nebo „nedostatečně oblečený“. Řecké slovo gy·mnosʹ může mít význam „lehce oděný; pouze ve spodním prádle“.—Jak 2:15, pozn. pod čarou.
25:40
Vpravdě: Viz studijní poznámku k Mt 5:18.
bratři: Množné číslo řeckého slova pro „bratr“ může odkazovat jak na muže, tak na ženy.
25:46
odříznutí: To znamená od života. Řecké slovo koʹla·sis se používá ve smyslu „prořezávání“ nebo „odstraňování“ zbytečných větví ze stromů. Toto „odříznutí“ by bylo „věčné“, protože by daná osoba byla odříznuta od života bez naděje na vzkříšení.