13:1
potřetí: Viz studijní poznámku k 2K 12:14.
Na výpověď dvou nebo tří svědků: Podle Mojžíšova zákona platilo pravidlo, že „na výpověď“ (dosl. „na ústa“) dvou svědků, nebo dokonce tří, byla záležitost před soudci potvrzena. (5Mo 17:6; 19:15) Ježíš s tímto standardem souhlasil. (Mt 18:16; Jan 8:17, 18) Slovo „ústa“ bylo použito jako obrazné vyjádření (metonymie) pro to, co svědci řekli, tedy jejich výpověď. Když Pavel diskutoval o svých návštěvách Korintu, citoval 5Mo 19:15 a naznačil, že tento princip platí i v křesťanském sboru.—1Tm 5:19.
13:4
byl popraven na kůl: Nebo „byl přibit na kůl (sloup).“—Viz studijní poznámku k Mt 20:19 a Slovníček, „Kůl“; „Mučednický kůl.“
13:5
Stále zkoušejte: Někteří v Korintu zpochybňovali Pavla a žádali důkaz, že skutečně zastupuje Krista. (2K 13:3) Pavel poukazuje na to, že potřebovali „stále zkoušet“ sami sebe. Jeden lexikon uvádí, že slovo, které zde Pavel používá pro „zkoušení“, znamená „usilovat o odhalení podstaty nebo charakteru něčeho“. Mohli odhalit povahu svého vlastního duchovního stavu tím, že by porovnávali své každodenní jednání, postoje a rozhodnutí s posvátnými pravdami, které se naučili. Takové zkoušení by jim pomohlo stále dokazovat, že jsou opravdovými křesťany. Pro „dokazování“ Pavel používá slovo, které může odkazovat na testování, zda je něco pravé, jako když se testují kovy.
ve víře: Jak Pavel tento výraz zde používá, „víra“ odkazuje na soubor křesťanských nauk a přesvědčení. (Sk 6:7; Ga 6:10; Ef 4:5; Jud 3) Je synonymem s „pravdou“, jak je použito v Ga 5:7, 2Pt 2:2 a 2J 1. Pavel zde zdůrazňuje, že nestačí znát pravdy a principy, které Ježíš učil; křesťan potřebuje být „ve víře“, tedy žít podle těchto pravd.—2K 12:20, 21.
13:9
uvedeni do pořádku: Nebo „uvedeni do správného stavu“. Řecký výraz ka·tarʹti·sis, přeložený jako „uvedeni do pořádku“, se v křesťanských řeckých písmech vyskytuje pouze zde. Tento a příbuzné výrazy se používají k popsání uvedení něčeho do správného stavu. Například v Mt 4:21 je sloveso ka·tar·tiʹzo použito k popsání „spravování“ sítí. V Ga 6:1 je stejné sloveso použito v souvislosti s potřebou duchovně napravit spoluvěřícího, který udělal chybný krok. Příbuzné podstatné jméno ka·tar·ti·smosʹ, přeložené jako „uvedení do pořádku“ v Ef 4:12, byl termín, který se někdy používal v lékařských textech k popsání napravení kosti, údu nebo kloubu.
13:11
pokračujte . . . v přizpůsobování: Viz studijní poznámku ke 2Kor 13:9.
13:12
svatým polibkem: Viz studijní poznámku k Ř 16:16.